江戸弁説 鮭の読み方が二通りになった理由の一つ目は、江戸弁を使う人たちが「サ行」をうまく発音することができず、訛って「サケ」のことを「シャケ」と読んだ説です。 日本の方言について書かれた著書によると、「シャケ」と読むエリアは江戸弁を使う関東に限らず、こんなにあります。 9 дек. 2015 г. また、アイヌ語で鮭のことを「サクイベ」「シャケンベ」と呼ぶことから「サケ」や「シャケ」が生まれたとされる説もあるのですが、鮭のアイヌ語は「チュキペ」であり、本来は「サクイベ」も「シャケンベ」も鱒のことを指します。
鮭の語源は何ですか?
どれを信じるかは、あなたしだいですよ。 「鮭(サケ・シャケ)」の語源には諸説ありますが、なかでも アイヌ語が語源とする説が有力 と言われています。 アイヌ語には「サクイベ」や「シャケンベ」という言葉があり、これは鱒(マス)を意味しているのです。 江戸時代に「さ行」をうまく発音できない人たちが訛って「サケ」のことを「シャケ」と読んだ、という説もあります。 しかし、江戸弁を使う関東以外で、近畿地方や九州地方にも「シャケ」と読むエリアは多数。 よって、方言で「サケ派」と「シャケ派」を分けるのはむずかしいようです。 生きている鮭は「サケ」、捕獲されて加工されたものが「シャケ」とする説もあります。
鮭 と シャケ はどう違いますか?
「シャケ」と「サケ」どちらの読み方も正しく、同じ「鮭」を指すので違いはありません 。
鮭はしゃけですか?
海で泳いでいる生きている状態の鮭は「さけ」と呼び、切り身になどに加工された食用の鮭は「しゃけ」と呼ぶという説もあります。 つまり、水族館などに鮭がいた場合は「さけ」、鮭フレークや塩鮭などになった場合は「しゃけ」と呼ぶと言うことです。
